miércoles, 20 de enero de 2016

Iron Tenth (4)

Warpinpalicos saludos con mucho retraso:

Perdonad (o no) la tardanza en realizar entradas pero en WarPinPals hemos estados inmersos en una vorágine de procrastinación y desidia marcada por la indeleble rubrica de la apatía (para los de la ESO: "pachorra y ganas de ná").

Pero por suerte aquí estoy con un montón de moñecos de esos que tanto nos gustan, de esos feos y desproporcionados, de esos manidos arquetipos plagiados de tantas sitios, pero que aun así nos gustan. En esta ocasión y como reza el titulo (para los de la ESO: "indica") de la entrada va sobre los curtidos y embrutecidos legionarios de los Manos de Hierro.

Hoy os traigo una escuadra de breachers, la verdad no se como se debería de traducir (maldito ingles colonialista), creo que lo más acertado en español de España es escuadra de brecha. Son la quinta escuadra del Clan Vurgaan, Ordo Quarii. Son diez legionarios , de los cuales uno porta un Nuncio Vox y el otro un rifle gravitón (que no grav). El sargento ya estaba pintado de antes y ya lo conocéis de anteriores entradas.

Vamos a verlos:


  •  Tres legionarios a cubierto tras sus escudos (los escudos son de MaxMini.


  •  Dos legionarios más abriendo fuego.


  •  Legionario con Nuncio-Vox y legionario cubriéndolo con el escudo.


  •  Legionario abriendo fuego y legionario con rifle gravitón.


  •  Detalle del rifle gravitón artesano, esta hecho a partir de un lanzallamas de Betrayal on Calth.


  •  Sargento de la unidad


  •  Detalle de la heráldica del clan.


  • Unidad al completo.


En Warpinpals & Co. cierto leipreachán (para los de la ESO: "ser feérico de la cultura y folclore irlandés") ha propuesto con tino que realicemos una escalada de la Herejía de Horus, buena idea que podría ser llevada a cabo, aun así espero que la realicen hasta la gente que "tiene una cosa que se llama [inserte termino]". En fin, espero que esto no quede en agua de borrajas (para los de la ESO: "en nada").

Pues hasta aquí la entrada de hoy, a más ver.

4 comentarios:

  1. Se os echaba mucho de menos!

    Ganas de esa escalada

    ResponderEliminar
  2. Tiene gracia que este vaya a ser mi primer comentario en el blog. Despues de haber confundido en un primer lugar a tus legionarios con vulgares arbites (ese escudo...), te ofrezco una pequeña perla de sabiduría: Yo traduciría breachers como rompelíneas (es mas elegante y rápido de decir). Ánimo, ya estas mas cerca de poder declarar una cruzada tú 'solico'.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Realmente la traduccion mas acertada seria "tropas de asalto", pero esa denominacion esta cogida. Quizas escuadras de abordaje ppr su funcion, pero al final solo puedo decir: ¡yo que se!
      La verdad es que si, tengo muñecos para aburrir.

      Eliminar